12 сентября 2019 года на встрече в Литкафе РЦНК в Брюсселе говорили о Шарле де Костере и его книге "Легенда об Уленшпигеле"

Compressed file

Встречу в Литкафе открыла руководитель РЦНК в Брюсселе Вера Георгиевна Бунина. Она сообщила, что Российский центр науки и культуры оказывает активное влияние на изучение огромного литературного наследия России и Бельгии. И встреча посвященная бельгийскому писателю такой величины, как Шарль де Костер, которая проходит на русском и французском языках, как раз и есть содействие международному гуманитарному сотрудничеству.

«Поэтому и в будущем, - сказала В.Бунина, - мы продолжим обсуждать творчество как российских, так и европейских прозаиков и поэтов»

FR

Litkafe.  Charles de Coster.

"La légende de Thyl Uylenspiegel"

Résumé

La réunion à Litkafe a été ouverte par la responsable du CRC à Bruxelles, Vera Georgievna Bunina. Elle a déclaré que le Centre russe pour la science et la culture avait une influence active sur l'étude du vaste patrimoine littéraire de la Russie et de la Belgique. La réunion consacrée à l'écrivain belge Charles de Coster s'est déroulée en russe et en français. Elle a facilité la coopération humanitaire internationale. "Et à l'avenir",a déclaré V. Bunina, "nous continuerons à discuter du travail d'écrivains et de poètes en prose russes et européens"

 

 

Compressed file

О жизни и творчестве Шарля де Костера говорил с гостями встречи на французском языке  бельгийский журналист Александр Корсак. По его мнению, уже в самoм имени героя романа заложен сложный симбиоз языковых особенностей Франции, Германии, тогдашней Фландрии.  А.Корсак обратил внимание на то, что герой романа не одинок. Бунтаря, насмешника, символа свободы Фланлрии, Тиля, Шарль де Костер окружил типами высокого поэтического и символического значения, созданиями своей мечты: это отец, мать, возлюбленная, верный помощник и друг. Эта поэма той семьи, которая на языке символов означает: «Клаас — мужество, Уленшпигель — дух, Неле — сердце, Ламме Гудзак - утроба народа Фландрии. А вокруг - сам народ, который трудится, смеётся, страдает и борется...».

FR

Le journaliste belge Alexander Korsak a parlé de la vie et de l'œuvre de Charles de Coster en français. À son avis, déjà au nom même du héros du roman, une symbiose complexe des caractéristiques linguistiques de la France, de l'Allemagne et de la Flandre s'est révélée. A. Korsak a appelé l'attention sur le fait que le héros du roman n'est pas seul. Thyl Uylenspiegel - Rebel, Moqueur, symbole de la liberté de la Flandre. Il est entouré d'autres héros d'une grande importance poétique et symbolique. Ce sont les rêves de Thyl Uylenspiegel: père, mère, amant, aide fidèle et ami.

 

 

Compressed file

Эта поэма той семьи, которая на языке символов означает: «Клаас — мужество, Уленшпигель — дух, Неле — сердце, Ламме Гудзак - утроба народа Фландрии. А вокруг - сам народ, который трудится, смеётся, страдает и борется...».

FR

 C’est un poème de la famille qui, dans le langage symbolique, signifie: «Klaas - courage, Thyl Uylenspiegel - esprit, Nele - cœur, Lamme Gudzak - le ventre du peuple flamand. Et autour - les gens eux-mêmes, qui travaillent, rient, souffrent et se battent ...

Compressed file

С большим интересом  было встречено выступление известного историка, писателя, профессора Лёвенского Университета Владимира Ронина.  Он подробно исследовал историческую роль Шарля де Костера и его произведений в бельгийской и, в целом, европейской литературе.  В.Ронин не только рассмотрел исторические обстоятельства появления романа «Тиль», но и напомнил о необыкновенном интересе дореволюционной России  и советского государства к поэзии и литературе Бельгии. 

FR

La performance du célèbre historien, écrivain et professeur de l'Université de Louvain, Vladimir Ronin, a suscité un vif intérêt. Il a étudié en détail le rôle historique de Charles de Coster et ses travaux dans la littérature belge et, en général, européenne. V. Ronin n'a pas seulement examiné les circonstances historiques de l'apparition du roman "Til", mais a également rappelé l'intérêt extraordinaire de la Russie pré-révolutionnaire et de l'Etat soviétique pour la poésie et la littérature belges.
 

Compressed file

 Образно осветил аспекты влияния творчества Шарля де Костера  на общественно-политические события начиная от времени, описанного в романе и  до наших дней. Владимир Ронин привел слова  другого знаменитого бельгийского писателя Эмиля Верхагена, который назвал «Легенду о Тиле» «Первой книгой с которой Бельгия обрела себя».

FR

Au figuré, il a mis en lumière des aspects de l’influence des travaux de Charles de Coster sur les événements sociaux et politiques depuis l’époque décrite dans le roman jusqu’à nos jours. L'historien a cité les mots d'un autre écrivain belge célèbre, Emil Verhagen, qui a appelé La légende de Thyl: "Le premier livre avec lequel la Belgique a retrouvé sa propre identité"

Compressed file
Compressed file

Собравшиеся проявили живейший интерес к дискуссии. Поклонница творчества де Костера, Наталия Дмитриевская, рассказала, что по её мнению, текст романа воспринимается как литературная поэма, которую по духу можно сравнить со стихотворением поэта наших дней Константина Симонова «Жди меня — и я вернусь!». Это свидельствует о своебразной общности героев легенд, былин, человеческих трагедий и всемирных катаклизмов. 

FR

Les participants ont manifesté un vif intérêt pour la discussion. Natalia Dmitrievskaya, adepte du travail de de Coster, a déclaré qu'à son avis, le texte du roman était perçu comme un poème littéraire, qui peut être comparé dans l'esprit au poème de notre poète Konstantin Simonov "Attends-moi - et je reviendrai!". Cela témoigne de la communauté particulière de héros de légendes, d'épopées, de tragédies humaines et de cataclysmes mondiaux. 

Compressed file

По ее убеждению они поклоняются одному богу — Природе.  А, природа олицетворяет всё, что окружает нас в жизни и является важным элементом в литературном творчестве. И Тиль Уленшпигель, по ее мнению, яркое этому свидетельство.

FR

Selon elle, ils ne vénèrent qu'un seul dieu: la nature. Et, la nature personnifie tout ce qui nous entoure dans la vie et est un élément important de la création littéraire. Et Thyl Uylenspiegel, à son avis, en est la preuve éclatante.

Compressed file

Живущий в Бельгии поэт Степан Князев рассказал о том, что роман Шарля де Костер лег в основу многочисленных спектаклей, музыкальных сочинений. Привел примеры киноизложений романа: от веселого и озорного французского фильма Жерара Филиппа до величественной киноэпопеи «Тиль» российских режиссеров Алова и Наумова .

FR

Le poète habitant en Belgique, Stepan Knyazev, a déclaré que le roman de Charles de Coster était à la base de nombreuses performances et compositions musicales. Il a donné des exemples d’expositions du film: du film français amusant et malicieux Gerard Philippe à la majestueuse épopée ”Thyl” des réalisateurs russes Alexadre Alov et Vladimir Naumov. 

Compressed file

Выступившая в завершении встречи журналист и блогер Яна Козари, как бы подвела образный итог обсуждения романа:

- «Для меня книга «Тиль Уленшпигель», - сказала она, - как будто удивительное Солнце, которое приветствует фландрскую землю». 

FR

À la fin de la réunion, la journaliste et blogueuse Yana Kozari a résumé le résultat figuratif de la discussion sur le roman:

«Pour moi, le livre Thyl Uylenspiegel, dit-elle, est comme un soleil extraordinaire qui accueille la Flandre.» 

Яна напомнила слова отца Тиля, Клааса, безвинно замученного испанской инквизицией: «Сын мой! Будь же настолько чист сердцем, насколько ясно солнце и настолько добр, насколько оно горячо. Жить! Вот девиз мой боевой! Под Солнцем жить — всего дороже»!

FR

Yana a rappelé les paroles du père de Thyl, Klaas, innocemment torturé par l’inquisition espagnole: «Mon fils! Soyez aussi pur de coeur que Le Soleil est clair et aussi gentil que chaud. Pour vivre! Voici ma devise de combat! Vivre sous le soleil est le Plus Cher!  

Compressed file
Compressed file

По окончании встречи, гостей литкафе ждал обещанный сюрприз. Дессерт из приготовленных по старинному рецепту бельгийских груш. Любимое лакомство фламандцев, описанных в романе «Легенда о Тиле». Судя по отзывам, он понравился и нашим современникам.  

FR

 À la fin de la réunion, les invités de l'ascenseur attendaient la surprise promise. Dessert de poires belges cuites selon une vieille recette. Le traitement préféré des Flamands décrit dans le roman "La légende de Thyl 

Compressed file
Приятного аппетита! Литкафе. FR "Bon appétit! Litcafe".
Compressed file
Спасибо за прекрасные слова! Литкафе. FR "Merci beaucoup pour ces mots merveilleux! Litcafe"..
Compressed file
Анонс встречи в Литкафе 12.09.2019 http://bel.rs.gov.ru/ru/activities/811/projects/2173
http://bel.rs.gov.ru/ru/activities/811/projects/2173

Материалы , которые использовали для подготовки Литкафе  по бельгийскому писателю  Шарлю де Костеру.

 

1.«Приключения Тиля» (Франция и Германия ГДР 1956 год)  отрывки из фильма по цитатам

https://www.youtube.com/watch?v=V8MJPXA74B4

2."Легенда о Тиле"  (Россия 1974-1976 в 5 частях) Режиссеры: Александр Алов, Владимир Наумов

http://kino-ussr.ru/2193-legenda-o-tile-1976.html   отрывок

Compressed file
Диафильм с рисунками Бунина П.Л. и цитатами из романа бельгийского писателя Шарля де Костера "Легенда об Уленшпигеле". Рисунки сопровождаются цитатами из текста романа (96 рисунков и цитат).
https://arch.rgdb.ru/xmlui/handle/123456789/37219#page/102/mode/1up
Compressed file
Рождение Тиля. Художник Лев Русов создал серию живописных картин по сюжетам романа Шарля де Костера.
https://www.youtube.com/watch?v=tEGM1lHWujw

Продолжение следует.