Русский язык

Международная научно-практическая конференция «Вопросы русского языка в юридических делах и процедурах»

Compressed file

Уважаемые коллеги! Приглашаем вас принять участие в международной научно-практической конференции «Вопросы русского языка в юридических делах и процедурах». Конференция будет проходить в качестве мероприятия-сателлита XI Петербургского международного юридического форума 18 мая 2021 года на юридическом факультете Санкт-Петербургского государственного университета.

 

К участию в конференции приглашаются ученые-правоведы и филологи, юристы, адвокаты, переводчики, эксперты-лингвисты, сотрудники правоохранительных органов, органов судебной системы, представители средств массовой информации, а также молодые ученые, обучающиеся по юридическим и филологическим специальностям. В работе мероприятия также примут участие международные эксперты из стран ближнего и дальнего зарубежья, в том числе представители службы перевода Главного управления полиции Испании, Министерства иностранных дел, Европейского союза и международного сотрудничества Испании.

 

Научные направления работы конференции

 

  1. Специфика коммуникативной деятельности в судебном процессе. Особенности коммуникативного взаимодействия языка и права. Особенности речевой деятельности судебных ораторов в рамках судебных споров. Речевое взаимодействие участников судебного процесса: лексико-грамматические и синтаксические средства. Структурно-организационные и языковые особенности текстов судебных решений.
  2. Особенности юридического перевода. Проблемы адекватности и эквивалентности. Интеркультурные лакуны в переводе правовых терминов. Проблемы транслитерации. Нормативы переводческих форм. Взаимодействие между переводчиками, представителями нотариата и органов власти.
  3. Доступность правовой информации. Проблема интерпретации текста закона. Требования к языку нормативных правовых актов. Особенности интердискурсивной адаптации текстов нормативных правовых актов при передаче их содержания в СМИ. Анализ особенностей восприятия правовой информации профессиональным сообществом и обычными гражданами.
  4. Содержание и технология проведения лингвистической экспертизы. Функционально-деятельностный подход к проведению экспертизы. Принципы взаимодействия юристов и экспертов-лингвистов. Лингвистика как инструмент расследования и международного сотрудничества.
  5. Юрислингвистика в системе высшего образования и курсового обучения. Особенности перекрестной правовой и филологической подготовки студентов филологических и юридических факультетов. Юридическая риторика. Специалист- переводчик в области борьбы с международной организованной преступностью и терроризмом: трудности и перспективы подготовки.

 

Условия участия в работе конференции

 

Организационный взнос за участие в конференции не взимается.

Проезд до Санкт-Петербурга и проживание участники организуют самостоятельно, за свой счет или за счет направляющей стороны.

Заявки на участие и материалы для публикации будут приниматься с 24 февраля по 19 апреля 2021 года по ссылке: http://ropryal.ru/reg_ll2021/.

После поступления заявки на указанный вами электронный адрес будет отправлено автоматическое уведомление об успешном прохождении регистрации.

Персональные приглашения для участия в конференции будуг направляться не позднее 3 мая 2021 года.

Рабочий язык конференции: русский.

Сборник материалов конференции

 

Материалы конференции будут опубликованы в электронном виде (сборник с выходными данными в формате pdf) на сайте www.mapryal.org. Сборник будет проиндексирован в РИНЦ.

Статьи, предлагаемые к публикации, должны быть оригинальными, ранее неопубликованными завершенными авторскими текстами.

Присланные статьи будут рассмотрены на предмет соответствия установленным требованиям, пройдут анонимное научное рецензирование, а также будут проверены на наличие неправомерных заимствований. Один автор может направить в составе заявки только одну статью (включая статьи в соавторстве).

Оргкомитет оставляет за собой право отклонить статьи, не соответствующие тематике и направлениям конференции. При положительном решении оргкомитета на указанные в заявке электронные адреса поступит уведомление о включения публикации в сборник материалов конференции.

Публикация в сборнике бесплатная.

 

Текст статьи

Текст должен быть структурирован, иметь вступительную часть, основную часть, заключительную часть с выводами. Все заимствованные материалы — цитаты, таблицы, рисунки — должны быть снабжены ссылками на источники.

Объем текста — от 25 до 40 тыс. знаков, язык текста — русский, формат файла — doc или docx, поля: верхнее и нижнее, левое и правое — 2,5 см, ориентация — книжная, шрифт

  • Times New Roman, размер шрифта — 12 pt, выравнивание — по ширине, абзацный отступ
  • 1,25 см, межстрочное расстояние — 1,5.

Для текстовых выделений используются только курсив и полужирный шрифт. В качестве основных кавычек используются «ёлочки» («/»), внутри цитат используются русские кавычки („ / “). Языковые примеры приводятся курсивом, значение или перевод

  • курсивом в т. н. марровских кавычках (‘/’). Запрещается использовать знаки пробела и табуляции для оформления абзацного отступа. Не допускаются надстрочные и подстрочные символы, колонтитулы, расстановка номеров страниц.

 

Метаданные

Заглавие статьи

На русском и английском языках.

Лаконичное, информативное. Нежелательно использовать аббревиатуры и формулы.

ФИО авторов с указанием ученой степени (при наличии) и адреса электронной почты на русском и английском языках.

В соответствии с принципами научной этики, авторами статьи могут являться те, и только те ученые, кто внес реальный вклад в исследование, отвечал за содержание рукописи, а также принимал участие в ее подготовке.

Аффилиация

На русском и английском языках.

Название организации и ее полный почтовый адрес с индексом.

Для авторов СПбГУ: Санкт-Петербургский государственный университет, Российская Федерация, 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7-9

St. Petersburg State University, 7-9, Universitetskaya nab., St. Petersburg, 199034, Russian Federation

Аннотации

На русском и английском языках.

Текст, кратко описывающий тему, цели, задачи, методы исследования, а также основные полученные результаты и главные выводы. Аннотация должна быть информативной (не содержать общих слов), структурированной (следовать логике описания результатов в статье), компактной (100-250 слов). В аннотации следует указать, что нового несет в себе научная статья в сравнении с другими статьями, родственными по тематике. Рисунки, таблицы, схемы, уравнения в аннотации не используются. Текст на абзацы не делится.

Ключевые слова

На русском и английском языках.

От 5 до 10 слов. Могут использоваться как одиночные слова, так и словосочетания в единственном числе и именительном падеже. Следует избегать фраз, содержащих кавычки, запятые. При употреблении аббревиатуры нужно убедиться, что она известна широкому кругу читателей.

Список литературы

Списки литературы должны быть оформлены в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5-2008

«Библиографическая ссылка. Общие требования и правила составления». Ссылки на нормативно-правовые издания, акты, законы рекомендуется не включать в список литературы, а оставлять в постраничных сносках.